"Desembarcou, viu Jesus uma grande multidão, compadeceu-se dela e curou os seus enfermos". Mateus 14:14
A palavra grega para compaixão é splanchnizomai, que não significa muito para você, a menos que você trabalhe na área da saúde e tenha estudado esplancnologia na escola. Se é assim, você se lembra que esplancnologia é o estudo do... intestino.
Quando Mateus escreve que Jesus teve compaixão das pessoas, não está dizendo que Ele teve por elas uma piedade fortuita. Não, o termo é bem mais descritivo. Mateus está afirmando que Jesus sentiu a dor das pessoas em seu intestino:
Ele sentiu a coxeadura do aleijado.
Ele sentiu a dor do enferno.
Ele sentiu o isolamento do leproso.
Ele sentiu o embaraço do pecador.
E uma vez que Ele sentia as suas dores, não podia simplesmente ajudar, mas curá-las.
(By Max Lucado)
(Translation into English)
God heals our wounds
"And he came out and saw a great number of people and he had pity on them, and made well those of them who were ill. " Matthew 14:14
The Greek word for compassion is splanchnizomai, that will not mean much to you, unless you work in healthcare and have studied esplancnologia in school. If so, do you remember that esplancnologia is the study of the ... intestine.
When Matthew writes that Jesus had compassion on people, is not saying that He had fortuituous compassion for them. No, the term is more descriptive. Matthew is saying that Jesus felt the pain of the people in His gut:
He felt the lame's limp.
He felt the patient's pain.
He felt the leper's isolation.
He felt the sinner's embarrassment.
And since He felt their pains, He could not just help but heal them.
(By Max Lucado)